Términos y condiciones generales

Términos y condiciones generales

e-bility GmbH, representada por los directores generales Patrik Tykesson, Daniel Tykesson y Philipp Tykesson, domiciliada en Dieselstraße 28, 53424 Remagen, Alemania, registrada en el Tribunal de Coblenza con el código HRB 22067, número de identificación fiscal: DE270887263, en lo sucesivo «e-bility GmbH» o «nosotros», teléfono: +49 (0) 2642 999 800
Correo electrónico: info@ebility.de

1. Ámbito de aplicación

Estos Términos y condiciones generales rigen todas las declaraciones de voluntad, contratos y transacciones legales o similares entre e-bility GmbH y sus clientes. Solo se aplicará la versión de los Términos y condiciones generales vigente en el momento del pedido. Estos Términos y condiciones generales contienen algunas regulaciones que solo afectan a los consumidores y regulaciones que solo afectan a los empresarios. Un consumidor es cualquier persona natural que realiza una transacción jurídica con fines que no pueden atribuirse predominantemente ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional independiente. Un empresario es una persona natural o jurídica, o una sociedad con capacidad jurídica, que actúa en ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al concluir una transacción legal. En el caso de empresarios, estos Términos y condiciones generales se aplicarán también a las futuras relaciones comerciales, sin que tengamos que volver a referirnos a ellos. Si el empresario utiliza otros términos y condiciones generales que sean contradictorios o complementarios a los nuestros, su validez se objeta en el presente documento; estos solo formarán parte del contrato si nosotros los hemos aceptado expresamente.

2. Partes contratantes, celebración del contrato

Al celebrar contratos de compra, el vendedor será e-bility GmbH. Las ofertas y precios presentes en nuestra tienda online, contenidos en folletos, anuncios y otros materiales publicitarios estarán sujetos a cambios y no tienen carácter vinculante. Puede seleccionar los artículos de nuestra oferta de productos y, haciendo clic en el botón «añadir a la cesta», agruparlos en dicha cesta de compras. Antes de enviar el pedido, puede cambiar y ver los datos en cualquier momento. Únicamente al hacer clic en el botón «Enviar pedido», hará una oferta vinculante para adquirir la mercancía de la cesta de compras y, además, acepta la validez de estos Términos y condiciones generales marcando la casilla «He leído y aceptado los Términos y condiciones generales». Puede modificar y ver los datos en cualquier momento antes de enviar el pedido. La confirmación de pedido enviada automáticamente por correo electrónico, después de enviada la orden, registra que hemos recibido su pedido, pero todavía no representa una aceptación de su oferta por nuestra parte. Un contrato solo se celebra cuando emitimos una declaración de aceptación, la cual le enviamos en un correo electrónico separado o, a más tardar, mediante el envío del pedido. Si la mercancía pedida no está disponible en el momento de hacer el pedido, nos reservamos el derecho de no aceptar el pedido de la mercancía y que, por lo tanto, no se celebre ningún contrato. Si esto sucede, le informaremos por separado. Los pagos ya realizados serán reembolsados inmediatamente en este caso. El contrato se celebra en lengua alemana.

3. Almacenamiento del texto del contrato

El texto del contrato se almacenará, de conformidad con las leyes de protección de datos. El texto del contrato y estos Términos y condiciones generales, incluida la Política de cancelación, podrán verse de nuevo en la confirmación del pedido, la cual le enviamos por correo electrónico después de haber hecho el pedido para la aceptación del contrato. Puede guardar estos textos e imprimirlos usando la función «Imprimir».

4. Mercancía configurable

Las regulaciones descritas en los puntos 2 y 3 de estos Términos y condiciones generales se aplican de manera correspondiente si ha configurado y pedido mercancías en la tienda online de acuerdo con sus deseos y estas todavía tienen que ser fabricadas por nosotros de acuerdo con sus deseos especificados en el configurador (en lo sucesivo, también denominada: «mercancía configurada»).

5. Condiciones de entrega

Además de los precios indicados de productos, también hay gastos de envío. Puede encontrar más información sobre los gastos de envío en las ofertas. Generalmente enviamos los accesorios de nuestros scooters eléctricos Kumpan a una dirección de su elección en Alemania. En este caso, seleccionamos el método de envío apropiado y el transportista según nuestro criterio. Para la recepción de su scooter eléctrico Kumpan puede elegir entre las siguientes opciones: Envío por nosotros a una dirección de su elección en Alemania. Puede realizar una recogida en uno de nuestros distribuidores de Kumpan, durante el horario de atención habitual de nuestro distribuidor. Si planea recoger el producto en las instalaciones de nuestro distribuidor, por favor infórmenos por lo menos siete días antes de ello; de esta manera, podremos asegurarnos de que su mercancía esté disponible en consecuencia. Puede realizar una recogida en la Sala de exposición de Kumpan (Kumpan Showroom), Dieselstr. 28, 53424 Remagen, Alemania, durante el horario de atención especificado: lunes a viernes de 08:00 a 17:00 horas, excluyendo los días festivos. Infórmenos por lo menos siete días antes de la recogida; de esta manera, podremos asegurarnos de que su mercancía esté disponible en consecuencia. Los plazos de entrega indicados por nosotros para el envío de mercancías de la tienda online se aplicarán a partir del momento de nuestra confirmación de pedido si el precio de compra ha sido recibido por nosotros de antemano. Si se excede una fecha de entrega acordada o un período de entrega acordado, puede solicitarnos por escrito (o en forma de texto) que se lo entreguemos dentro de un plazo adicional razonable. Si se excede este plazo adicional y aún no le hemos entregado la mercancía, tiene derecho a rescindir el contrato de compra. La mercancía configurada le será enviada después del tiempo especificado en el pedido y la notificación por nosotros en forma de texto (por correo o correo electrónico). Si la recogida del pedido se va a realizar en un distribuidor de Kumpan de su elección o en la Sala de exposición de Kumpan (Kumpan Showroom), le notificaremos en forma de texto (también por correo o correo electrónico) cuando el pedido esté listo para su recogida. El pedido debe recogerse en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la notificación. Debe presentar la factura al momento de la recogida. Si el pedido no se recoge después de 10 días desde la recepción de la primera notificación de recogida, nos reservamos el derecho de rescindir el contrato de compra para reducir al mínimo los gastos de almacenamiento. En este caso, recibirá una nota de abono por el precio de compra pagado en la forma del pago original, a menos que haya financiado el precio de compra a través de un proveedor de servicios de pago. En este último caso, la revocación se realizará directamente junto con proveedor de servicios de pago utilizado. La fecha en que entreguemos la mercancía a la compañía transportista o la fecha en que se le notifique, de conformidad con el punto 5.7, apartado 1, de estos Términos y condiciones generales, será decisiva para el cumplimiento de la fecha de envío. Incluso si la mercancía está señalada como «en stock» en el formulario de pedido, tenemos derecho a venderla en cualquier momento si en el formulario de pedido se informa sobre la disponibilidad limitada de la mercancía o si no recibimos su pago por adelantado en un plazo de cinco días hábiles después de nuestra aceptación de la oferta. En estos casos, realizaremos el envío dentro del período acordado, o especificado de otra manera, mientras duren las existencias. Si no se especifica o no se acuerda un plazo de entrega, o si ya no estamos obligados a cumplir un plazo de entrega acordado debido a la venta autorizada en virtud del punto 5.9 de estos Términos y condiciones generales, se considera como acordado un envío dentro de las cuatro semanas siguientes al inicio del período de entrega pertinente, de conformidad con el punto 5 de estos Términos y condiciones generales. Solo le debemos la entrega oportuna y adecuada de la mercancía al transportista y no somos responsables de los retrasos causados por el transportista. Si la mercancía es enviada por nuestro propio personal, seremos responsables de su negligencia. Por lo tanto, el tiempo de envío indicado por nosotros no es vinculante. Sin embargo, si hemos realizado trabajos de formación o de montaje en sus instalaciones, en este caso nos desviaremos de esto y le debemos la finalización oportuna de este trabajo y se la entrega en la fecha acordada contractualmente. Si es consumidor, el riesgo de destrucción accidental, daño accidental o pérdida accidental de la mercancía entregada se le transferirá en el momento en que se le entregue la mercancía o usted esté en mora de su aceptación. En todos los demás casos, si solo somos responsables del envío, el riesgo se transferirá a usted en el momento de la entrega de la mercancía al transportista; si la mercancía es enviada por nuestro propio personal, seremos responsables de su negligencia. Sin embargo, si hemos realizado trabajos de formación o de montaje en sus instalaciones, el riesgo se transmitirá a usted al terminar este trabajo y entregarle la mercancía. El envío de nuestras mercancías siempre está asegurado a nuestro cargo. No realizamos envíos a una Estación de Recogida de DHL.

6. Reserva de propiedad

La mercancía es de nuestra propiedad hasta que se haya realizado el pago completo. Si es empresario, se aplicará además lo siguiente: Conservamos la propiedad de la mercancía hasta que todas las reclamaciones derivadas de una relación comercial en curso se hayan resuelto en su totalidad. Podrá revender la mercancía sujeta a reserva de propiedad en el curso ordinario de los negocios; nos cede por adelantado todas las deudas derivadas de esta reventa (independientemente de cualquier combinación o mezcla de la mercancía sujeta a reserva de propiedad con un nuevo artículo) por el importe de la factura, y nosotros aceptamos esta cesión. Continuará estando autorizado a cobrar las deudas, pero también podemos cobrarlas nosotros mismos en la medida en que usted no cumpla con sus obligaciones de pago.

7. Pago

En principio, puede pagar por anticipado las mercancías y servicios en la tienda online. Además, siempre existe la posibilidad de financiar la mercancía a través de un proveedor de servicios de pago señalado por nosotros.

Pago anticipado

Si elige la opción de pago anticipado, le proporcionaremos nuestros datos bancarios en un correo electrónico aparte y le entregaremos la mercancía después de recibir el pago.

Compra a plazos

Le ofrecemos la posibilidad de compra a plazos en cooperación con el proveedor de servicios en línea CreditPlus Bank AG. El requisito previo es proporcionar una dirección adecuada y que la verificación de solvencia sea exitosa. Para el procesamiento del pago (además de nuestros Términos y condiciones generales) se aplican los Términos y condiciones generales y la Política de privacidad de CreditPlus Bank AG. Podrá encontrar más información sobre CreditPlus Bank AG, además del texto completo de sus Términos y condiciones generales para la compra a plazos, en esta dirección: https://www.creditplus.de/service/kreditbedingungen-creditplus/El pago del precio de compra debe realizarse inmediatamente después de la celebración del contrato. Si la fecha de vencimiento del pago se estipula por calendario, se considera que ya está en mora al no cumplir el plazo. En este caso, si usted es un consumidor, debe pagarnos intereses de mora a una tasa de 5 puntos porcentuales por encima del tipo básico de interés. Si, por el contrario, usted es un empresario, nos pagará intereses de demora a una tasa de 9 puntos porcentuales por encima del tipo básico de interés. Su obligación de pagar intereses de mora no nos impide hacer valer otras reclamaciones por daños y perjuicios causados por esta mora. Usted solo puede compensar sus propias demandas con nuestras demandas si las contrademandas son indiscutibles o han sido establecidas legalmente. Solo puede retener los servicios adeudados por usted debido a contrademandas justificadas de la misma relación contractual.

8. Garantía

Las disposiciones legales se aplicarán a sus derechos en caso de defectos, salvo que se estipule lo contrario a continuación. Si la mercancía entregada tiene un defecto material, puede exigir primero que subsanemos el defecto o que le enviemos mercancías sin defectos. Si es empresario, podemos elegir entre dos opciones, ya sea la eliminación del defecto o la entrega de un artículo sin defectos; le notificaremos sobre elección en forma de texto (también por correo o correo electrónico) durante los tres días hábiles posteriores a la recepción de la notificación del defecto. Solo podemos rechazar el tipo de subsanación elegida por usted si esta implica un coste desproporcionado. Si la subsanación referida en el punto 8.1 de estos Términos y condiciones generales falla o no es razonable para usted, o si nosotros rechazamos esa subsanación, usted tiene derecho, en cada caso, y de acuerdo con la ley aplicable, a rescindir el contrato de compra, a reducir el precio de compra o a reclamar daños y perjuicios o compensación por gastos inútiles. Además, las disposiciones especiales del punto 9 de estos Términos y condiciones generales se aplicarán a sus reclamaciones por daños y perjuicios. Lo siguiente se aplica únicamente a empresarios: Usted debe examinar cuidadosamente la mercancía inmediatamente después de su envío. Se considerará que la mercancía entregada ha sido aprobada por usted si no se nos informa de un defecto (i) en caso de defectos obvios en el plazo de 1 semana después de la entrega o (ii) de otro defecto en el plazo de 1 semana después del descubrimiento del defecto. Solo existe una garantía adicional para las mercancías entregadas por nosotros si así se ha indicado expresamente en la confirmación de pedido del artículo correspondiente.

9. Responsabilidad

Responderemos a sus reclamaciones por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento confía y puede confiar regularmente la otra parte contratante), así como por otros daños y perjuicios basados en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave de las obligaciones por parte de nosotros, nuestros representantes legales o agentes indirectos o en una garantía asumida por nosotros. De lo contrario, sus demandas por daños y perjuicios quedan excluidas. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, solo seremos responsables de los daños previsibles y habituales en el contrato, o si dichos daños fueron causados por simple negligencia, a menos que sus reclamaciones por daños y perjuicios se basen en lesiones a la vida, el cuerpo o la salud. Las restricciones de los puntos 9.1 y 9.2 de estos Términos y condiciones generales se aplicarán también a favor de nuestros representantes legales y agentes indirectos, en caso de que se hagan valer reclamaciones directamente contra ellos. Nuestra responsabilidad por el retraso en la entrega a empresarios (exceptuando el caso de dolo o negligencia grave) se limita a un importe del 5 % del precio de compra respectivo (incluido el IVA). Las disposiciones de la Produkthaftungsgesetz (Ley alemana de responsabilidad por productos) no se ven afectadas. Si es consumidor, el plazo general de prescripción de sus reclamaciones por defectos materiales y de título será de dos años a partir de la entrega, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 438, apartado 1, parágrafo 3 del Bürgerliches Gesetzbuch (Código civil alemán). Si es empresario, el plazo general de prescripción de sus reclamaciones por defectos materiales y de título será de un año a partir de la entrega, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 438, apartado 1, parágrafo 3 del Bürgerliches Gesetzbuch (Código civil alemán). En la medida en que se haya acordado una compra, el plazo de prescripción en los casos mencionados en este punto de los Términos y condiciones generales empezará a contarse a partir de la compra. Las disposiciones legales especiales obligatorias sobre la prescripción y sus reclamaciones por daños y perjuicios, de conformidad con el punto 9.1 de estos Términos y condiciones generales, así como con la Produkthaftungsgesetz (Ley alemana de responsabilidad por productos), cuya prescripción se determina exclusivamente por los plazos legales de prescripción, no se verán afectadas por el punto 9.6 de estos Términos y condiciones generales.

10. Resolución de litigios

La Comisión Europea ofrece una plataforma para la resolución de litigios en línea (RLL), que se puede encontrar aquí: http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Los consumidores tienen la posibilidad de utilizar esta plataforma para la solución de sus litigios. No estamos dispuestos ni obligados a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumidores.

11. Política de cancelación

Al concluir una operación de venta a distancia, los consumidores suelen disponer de un derecho legal de revocación, del cual informamos a continuación según el modelo legal. Las excepciones al derecho de revocación se establecen en el apartado (2). En el apartado (3) encontrará un modelo de formulario de revocación.

11.2 Política de cancelación

Derecho de revocación

Tiene derecho de revocar este contrato durante catorce días, sin necesidad de especificar ninguna razón. El período de revocación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, diferente del transportista, tenga las mercancías o haya tomado posesión de estas. Para ejercer su derecho de revocación, debe informarnos (encontrará nuestros datos de contacto más arriba, antes del artículo 1) de su decisión de revocar este contrato mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo, fax o correo electrónico). Para ello puede utilizar el formulario modelo adjunto de formulario de revocación; ahora bien, su uso no es obligatorio. Para cumplir con el período de revocación, es suficiente con enviar la notificación del ejercicio del derecho de revocación antes de que finalice el período de revocación.

Consecuencias de la revocación

Si revoca este contrato, debemos reembolsar todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (con excepción de los costes adicionales que resulten del hecho de que usted haya elegido un tipo de entrega diferente al tipo de entrega estándar favorable y ofrecido por nosotros), sin demora y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que hayamos recibido la notificación de su revocación de este contrato. Para este reembolso, utilizaremos los mismos medios de pago que usted haya utilizado para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente algo distinto con usted; en ningún caso se le cobrará por este reembolso. Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía de nuevo, o hasta que haya proporcionado la prueba de que ha devuelto la mercancía, según lo que ocurra primero. Debe devolvernos o entregarnos la mercancía sin demora y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir del día en que nos notifique la revocación de este contrato. El plazo se considera cumplido si se envía la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días. Deberá asumir los costes directos de la devolución de la mercancía. Solo deberá pagar por la pérdida de valor de la mercancía si dicha pérdida de valor se debe a una manipulación de la mercancía que no era necesaria para comprobar el estado, las propiedades y el funcionamiento de la misma. El derecho de revocación no se aplica a los contratos de entrega de grabaciones de audio o vídeo o de programas informáticos en un paquete sellado si el sellado se retiró después de la entrega. A continuación, le informamos sobre el modelo de formulario de revocación, de acuerdo con la normativa legal:

11.3 Modelo de formulario de revocación

Para revocar el contrato, rellene y devuelva este formulario a: e-bility GmbH, Dieselstraße 28, 53424 Remagen, Alemania, Correo electrónico: info@ebility.de Por medio de la presente, yo revoco/nosotros revocamos (*) el contrato celebrado por mí/nosotros (*) para la compra de la siguiente mercancía (*)/la prestación del siguiente servicio (*)

  • Pedido el (*)/recibido el (*)
  • Nombre del/de los consumidor/es
  • Dirección del/de los consumidor/es
  • Firma del/de los consumidor/es (solo en caso de notificación en papel)
  • Fecha

(*) Tache aquellos puntos que no procedan

12. Rescisión del contrato/Cancelación

Si el comprador desea rescindir el contrato o cancelar el pedido, podemos aceptar este hecho; sin embargo, nos reservamos el derecho de cobrar al comprador una tasa de cancelación del 10 % del valor del pedido.

13. Disposiciones finales

Estos Términos y condiciones generales, así como toda la relación contractual entre usted y nosotros, se regirá por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales sobre la restricción de la elección de ley y sobre la aplicabilidad de las disposiciones obligatorias, en particular del Estado en el que tiene su residencia habitual como consumidor, no se verán afectadas. Si es comerciante, persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, o si tiene su residencia o domicilio habitual en el extranjero, el lugar de jurisdicción exclusivo (incluyendo el internacional) para todos los litigios derivados de las relaciones contractuales entre usted y nosotros será nuestro domicilio social. No obstante, también estamos autorizados en todos los casos a entablar una acción legal en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega, de conformidad con los presentes Términos y condiciones generales o un acuerdo individual previo o en su lugar de jurisdicción general. Las disposiciones legales imperativas, en particular las relativas a la jurisdicción exclusiva, no se verán afectadas. Si alguna de las disposiciones de estos Términos y condiciones generales resulta inválida, ello no afectará la validez del resto de las disposiciones. Usted y nosotros nos esforzaremos por sustituir la disposición inválida por otra que se aproxime lo más posible al propósito del contrato en términos jurídicos y económicos.